Mettiti la maschera
che poi ce ne andiamo in spiaggia
a vedere bene il fondo
come abbiamo fatto in questi anni
amore mettiti la maschera
che poi ce ne andiamo in spiaggia
a vedere bene il fondo
come abbiamo fatto in questi anni.
Come fai, come fai
a respirare?
Mettiti la maschera
che poi ce ne andiamo in spiaggia
a cercare sul fondale
il meglio dei nostri anni
resta con la maschera
resta per cambiare il fondo
mentre affondano
il meglio dei nostri anni
E come fai, come fai
a respirare?
e come fai, e come fai
Come avevi detto tu
siamo stati troppo male
per rischiare ancora
per rischiare ancora
e come dici sempre tu
qua si vive troppo male
per restare ancora
per restare
Come fai, come fai
a respirare?
e come fai, come fai
e come fai tu
a respirare?
e come fai tu?
Mettiti la maschera
che poi ce ne andiamo in spiaggia
a vedere bene il fondo
come abbiamo fatto in questi anni
amore mettiti la maschera
che poi ce ne andiamo in spiaggia
a vedere bene il fondo
come abbiamo fatto in questi anni.
Come fai, come fai
a respirare?
Mettiti la maschera
che poi ce ne andiamo in spiaggia
a cercare sul fondale
il meglio dei nostri anni
resta con la maschera
resta per cambiare il fondo
mentre affondano
il meglio dei nostri anni
E come fai, come fai
a respirare?
e come fai, e come fai
Come avevi detto tu
siamo stati troppo male
per rischiare ancora
per rischiare ancora
e come dici sempre tu
qua si vive troppo male
per restare ancora
per restare
Come fai, come fai
a respirare?
e come fai, come fai
e come fai tu
a respirare?
e come fai tu?
Put on the mask
and then let’s go to the beach
to get a good look at the bottom
like we did over the years
love, put on the mask
and then let’s go to the beach
to get a good look at the bottom
like we did over the years
What do you do, what do you do
to breathe?
Put on the mask
and then let’s go to the beach
to search on the bottom
for the best of our years
stay with the mask
stay to change the bottom
while the best
of our years sink
And what do you do, what do you do
to breath?
and what do you do, what do you do
Like I had told you
we have been too unwell
to risk any longer
to risk any longer
and like you always say
here life is too hard
to stay longer
to stay
What do you do, what do you do
to breathe?
and what do you do, what do you do
and what do you do
to breath?
and what do you do?
Our first request here on My Italian Diary – this one from Giuseppe! This is the title song from Laura Pausini’s brand new album just released November 6.
Sono scappata via
quando mi sono vista dentro ad un labirinto
senza decidere
Ospite in casa mia
con sillabe d’amore tutte al pavimento
come la polvere
Ma arrivi tu che parli piano
e chiedi scusa se ci assomigliamo
arrivi tu da che pianeta?
Occhi sereni anima complicata
anima complicata
Io così simile a te
a trasformare il suono della rabbia
io cosi simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
la protezione tra esseri simili
Non mi domando più
se ci sarà qualcuno a tendere la rete
pronto a soccorrere
me lo ricordi tu
chi vola impara a sfottere le sue cadute
come a difenderle
e così fai tu e nascondi piano
la tosse e il cuore nella stessa mano
arrivi tu
che sai chi sono
Io così simile a te
a trasformare il suono della rabbia
io cosi simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
Arrivi tu che fai passare
la paura di precipitare
Io cosi simile a te
liberi e prigionieri
della stessa gabbia
io cosi simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
la commozione per essere simili
Sono scappata via
quando mi sono vista dentro ad un labirinto
senza decidere
Ospite in casa mia
con sillabe d'amore tutte al pavimento
come la polvere
Ma arrivi tu che parli piano
e chiedi scusa se ci assomigliamo
arrivi tu da che pianeta?
Occhi sereni anima complicata
anima complicata
Io così simile a te
a trasformare il suono della rabbia
io cosi simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
la protezione tra esseri simili
Non mi domando più
se ci sarà qualcuno a tendere la rete
pronto a soccorrere
me lo ricordi tu
chi vola impara a sfottere le sue cadute
come a difenderle
e così fai tu e nascondi piano
la tosse e il cuore nella stessa mano
arrivi tu
che sai chi sono
Io così simile a te
a trasformare il suono della rabbia
io cosi simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
Arrivi tu che fai passare
la paura di precipitare
Io cosi simile a te
liberi e prigionieri
della stessa gabbia
io cosi simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
la commozione per essere simili
I ran away
when I saw myself inside a maze
without deciding
Guest in my house
with syllables of love all on the floor
like dust
But you arrive, you who speaks softly
and you ask forgiveness if we look alike
what planet did you come from?
serene eyes, complicated soul
complicated soul
Me, so much like you
to transform the sound of anger
Me, so much like you
a kiss on the forehead and after on the lips
the wonder of being alike
the tenderness of being alike
the protection between similar beings
I don’t ask myself anymore
if there will be someone holding the net
ready to come to my aid
you remind me
those who fly learn to make fun of their falls
how to defend them
and you do that and you hide softly
the cough and the heart in the same hand
you arrive
you, who knows who I am
Me, so much like you
to transform the sound of anger
me, so much like you
a kiss on the forehead and after on the lips
the wonder of being alike
the tenderness of being alike
You arrive, the one that makes go away
the fear of falling
Me, so like you
free and prisoners
of the same cage
Me, so like you
a kiss on the forehead and after on the lips
the wonder of being alike
the tenderness of being alike
the desire to be alike
E se ti piacciono le cantanti più moderne, Annalisa la canta:
Era
solamente ieri sera
io parlavo con gli amici
scherzavamo tra di noi
e tu, e tu, e tu
tu sei arrivato
m’hai guardato e allora
tutto è cambiato per me
Mi sei scoppiato
dentro al cuore all’improvviso
all’improvviso non so perché
non lo so perché all’improvviso
all’improvviso
sarà perché mi hai guardato
come nessuno mi ha guardato mai
mi sento viva
all’improvviso per te
Ora
io non ho capito ancora
non so come può finire
quello che succederà
ma tu, ma tu, ma tu
tu l’hai capito
l’hai capito ho visto
eri cambiato anche tu
Mi sei scoppiato
dentro al cuore all’improvviso
all’improvviso non so perché
non lo so perché all’improvviso
all’improvviso
sarà perché mi hai guardato
come nessuno mi ha guardato mai
mi sento viva
all’improvviso per te
Mi sei scoppiato
dentro al cuore all’improvviso
all’improvviso non so perché
non lo so perché all’improvviso
all’improvviso
sarà perché mi hai guardato
come nessuno mi ha guardato mai
mi sento viva
all’improvviso per te
Era
solamente ieri sera
io parlavo con gli amici
scherzavamo tra di noi
e tu, e tu, e tu
tu sei arrivato
m'hai guardato e allora
tutto è cambiato per me
Mi sei scoppiato
dentro al cuore all'improvviso
all'improvviso non so perché
non lo so perché all'improvviso
all'improvviso
sarà perché mi hai guardato
come nessuno mi ha guardato mai
mi sento viva
all'improvviso per te
Ora
io non ho capito ancora
non so come può finire
quello che succederà
ma tu, ma tu, ma tu
tu l'hai capito
l'hai capito ho visto
eri cambiato anche tu
Mi sei scoppiato
dentro al cuore all'improvviso
all'improvviso non so perché
non lo so perché all'improvviso
all'improvviso
sarà perché mi hai guardato
come nessuno mi ha guardato mai
mi sento viva
all'improvviso per te
Mi sei scoppiato
dentro al cuore all'improvviso
all'improvviso non so perché
non lo so perché all'improvviso
all'improvviso
sarà perché mi hai guardato
come nessuno mi ha guardato mai
mi sento viva
all'improvviso per te
It was
only last night
I was talking with friends
we were joking amongst ourselves
and you, and you, and you
you arrived
you looked at me and then
everything changed for me
You burst
inside my heart all of a sudden
all of a sudden I don’t know why
I don’t know why all of a sudden
all of a sudden
it must be because you looked at me
like nobody ever looked at me
I feel alive
all of a sudden through you
Now
I didn’t understand yet
I don’t know how it can end
what will happen
but you, but you, but you
you understood it
you understood it, I saw
even you had changed
You burst
inside my heart all of a sudden
all of a sudden I don’t know why
I don’t know why all of a sudden
all of a sudden
it must be because you looked at me
like nobody ever looked at me
I feel alive
all of a sudden through you
You burst
inside my heart all of a sudden
all of a sudden I don’t know why
I don’t know why all of a sudden
all of a sudden
it must be because you looked at me
like nobody ever looked at me
I feel alive
all of a sudden through you
Accettami così, ti prego non guardare
nella mia testa c’è un mondo da ignorare
Voglio che tu sia mia complice discreta
Accettami e sarai la mia bambola di seta
Accettami e vedrai, andremo fino in fondo
Non pensare a cosa è giusto e cosa sta cambiando
Andiamo al polo nord o al sud se preferisci
Accettami ti prego, dimmi che ci riesci
Non ho detto mai di essere perfetto
Se vuoi ti aiuto io a scoprire ogni mio difetto
Se ne trovi di più, ancora mi sta bene
Basta che restiamo ancora così insieme
Amo, amo, è qualcosa che si muove
Su e giù per lo stomaco più freddo della neve
Amo, amo, è un buco alla ciambella
La sua dolcezza effimera la rende così bella
Accettami e vedrai, insieme cresceremo
Qualche metro in più e il cielo toccheremo
Più alti dei giganti, più forti di Godzilla
Faremo una crociera su una nave tutta gialla
Andremo su un’isola che sembra disegnata
Con colori enormi e un mare da sfilata
Per quanto mi riguarda ho fatto già il biglietto
Ti prego non lasciarlo accanto a un sogno in un cassetto
Amo, amo, è qualcosa di speciale
Su e giù per lo stomaco è come un temporale
Amo, amo, è il sugo sulla pasta
Finché non è finito non saprò mai dire basta
Amo, amo, è un dono di natura
Perché la nostra storia non è solo un’avventura
Amo, amo, è una semplice canzone
E serve a me per dirti che sei una su un milione
Accettami così, ti prego non guardare
nella mia testa c'è un mondo da ignorare
Voglio che tu sia mia complice discreta
Accettami e sarai la mia bambola di seta
Accettami e vedrai, andremo fino in fondo
Non pensare a cosa è giusto e cosa sta cambiando
Andiamo al polo nord o al sud se preferisci
Accettami ti prego, dimmi che ci riesci
Non ho detto mai di essere perfetto
Se vuoi ti aiuto io a scoprire ogni mio difetto
Se ne trovi di più, ancora mi sta bene
Basta che restiamo ancora così insieme
Amo, amo, è qualcosa che si muove
Su e giù per lo stomaco più freddo della neve
Amo, amo, è un buco alla ciambella
La sua dolcezza effimera la rende così bella
Accettami e vedrai, insieme cresceremo
Qualche metro in più e il cielo toccheremo
Più alti dei giganti, più forti di Godzilla
Faremo una crociera su una nave tutta gialla
Andremo su un'isola che sembra disegnata
Con colori enormi e un mare da sfilata
Per quanto mi riguarda ho fatto già il biglietto
Ti prego non lasciarlo accanto a un sogno in un cassetto
Amo, amo, è qualcosa di speciale
Su e giù per lo stomaco è come un temporale
Amo, amo, è il sugo sulla pasta
Finché non è finito non saprò mai dire basta
Amo, amo, è un dono di natura
Perché la nostra storia non è solo un'avventura
Amo, amo, è una semplice canzone
E serve a me per dirti che sei una su un milione
Accept me as I am, I beg you don’t look
In my head there is a world to be ignored
I wish that you were my discreet lover
Accept me and you will be my satin doll
Accept me and you will see, we will go all the way
Don’t think about what is right and what is changing
Let’s go to the north pole or the south if you prefer
Accept me I beg you, tell me you can do it
I never said I was perfect
If you want I will help you discover all my defects
If you find any more, that’s fine with me
It’s enough that we stay like this together
I love, I love, it’s something that moves
Up and down through the stomach colder than snow
I love, I love, it’s a hole in the donut
Its ephemeral sweetness makes it so beautiful
Accept me and you will see, together we will grow
A few meters more and the sky we will touch
Taller than the giants, stronger than Godzilla
We will make a cruise on a ship of yellow
We will go on an island that seems designed
With enormous colors and a parading sea
As far as I’m concerned I already got the ticket
I beg you don’t leave it next to a dream in a drawer
I love, I love, it’s something special
Up and down in the stomach it’s like a thunderstorm
I love, I love, it’s sauce on the pasta
Until it’s finished I will never know how to say enough
I love, I love, it’s a gift of nature
Because our story isn’t just an adventure
I love, I love, it’s a simple song
And I need to tell you that you are one in a million
Su un campo di grano che dirvi non so,
un dì Paperina col babbo passò
e vide degl’alti papaveri al sole brillar,
e lì s’incantò.
La papera al papero chiese: “Papà,
pappare i papaveri, come si fa?”
“Perché vuoi pappare i papaveri?” disse papà.
E aggiunse poi, beccando l’insalata:
“Che cosa ci vuoi far… così è la vita.”
“Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…”
Vicino a un ruscello che dirvi non so,
un giorno un papavero in acqua guardò,
e vide la piccola papera bionda giocar,
e lì s’incantò.
Papavero disse alla mamma: «Mammà,
pigliare una papera, come si fa?»
‹Non puoi tu pigliare una papera›, disse mammà.
‹Se tu da lei ti lasci impaperare,
il mondo intero non potrà più dire:›
‟Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…”
E un giorno di maggio che dirvi non so,
avvenne poi quello che ognuno pensò:
Papavero attese la papera al chiaro lunar,
e poi la sposò.
Ma questo romanzo ben poco durò;
poi venne la falce che il grano tagliò,
e un colpo di vento i papaveri in alto portò.
Così Papaverino se n’è andato,
lasciando Paperina impaperata.
‟Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…”
‟Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…”
Su un campo di grano che dirvi non so,
un dì Paperina col babbo passò
e vide degl’alti papaveri al sole brillar,
e lì s’incantò.
La papera al papero chiese: "Papà,
pappare i papaveri, come si fa?"
"Perché vuoi pappare i papaveri?" disse papà.
E aggiunse poi, beccando l’insalata:
"Che cosa ci vuoi far… così è la vita."
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…"
Vicino a un ruscello che dirvi non so,
un giorno un papavero in acqua guardò,
e vide la piccola papera bionda giocar,
e lì s’incantò.
Papavero disse alla mamma: «Mammà,
pigliare una papera, come si fa?»
‹Non puoi tu pigliare una papera›, disse mammà.
‹Se tu da lei ti lasci impaperare,
il mondo intero non potrà più dire:›
‟Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…”
E un giorno di maggio che dirvi non so,
avvenne poi quello che ognuno pensò:
Papavero attese la papera al chiaro lunar,
e poi la sposò.
Ma questo romanzo ben poco durò;
poi venne la falce che il grano tagliò,
e un colpo di vento i papaveri in alto portò.
Così Papaverino se n’è andato,
lasciando Paperina impaperata.
‟Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…”
‟Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
e tu sei piccolina, e tu sei piccolina.
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti,
sei nata paperina, che cosa ci vuoi far…”
Che cosa ci vuoi far…
In a field of grain, what to tell you I don’t know
one day Little Duck with daddy passed by
and saw some tall poppies shining in the sun
and she was enchanted
The little duck to her father asked: “Papa,
to gobble up the poppies, what do you do?”
“Why do you want to gobble up the poppies?” asked her father
And added then, pecking at the salad”
“What can you do… life is like that.”
“You know that the poppies are tall, tall, tall,
and you are very small, and you are very small.
You know that the poppies are tall, tall, tall,
you were born a little duck, what can you do…”
Near a book, what to tell you (about it), I don’t know
one day a poppy in the water looked,
and saw the little blond duck playing,
and he was enchanted.
Poppy said to his mama: “Mama,
to catch a duck, what do you do?”
“You can’t catch a duck”, said Mama.
“If by her you allow yourself to be at a loss for words,
the whole world will no longer be able to say:
“You know that the poppies are tall, tall, tall,
and you are very small, and you are very small.
You know that the poppies are tall, tall, tall,
you were born a little duck, what can you do…”
And one day in May, what to tell you, I don’t know,
it happened then what everyone thought:
Poppy waited for the duck in the clear moonlight
and then he married her.
But this romance lasted for very little time
then came the sickle that cut the grain
and a blow of wind the tall poppies carried high up.
In this way Little Poppy left
Leaving Little Duck speechless.
“You know that the poppies are tall, tall, tall,
and you are very small, and you are very small.
You know that the poppies are tall, tall, tall,
you were born a little duck, what can you do…”
“You know that the poppies are tall, tall, tall,
and you are very small, and you are very small.
You know that the poppies are tall, tall, tall,
you were born a little duck, what can you do…”